It was not until the film was dubbed into English that it achieved true cult status and the immortal line, "Monsieur, wiz zese chocolates you are really spoiling us" - delivered in European accent of indeterminate origin - became, briefly, a popular catchphrase.
Perhaps we could adapt it for New Zealand use: "Monsieur, wiz zese incendiary speeches you are really spoiling us!".
‹ 12.10.03
/ 0 comment(s)
›
Comments
Feel free to leave a few words about this post. Pithy, on-point comments will earn you 100 frequent surfer miles and a place in the afterlife ...

